英語六級(jí)考試技巧匯總
大學(xué)英語六級(jí)考試,又稱CET-6,是由國家統(tǒng)一出題的,統(tǒng)一收費(fèi),統(tǒng)一組織考試,用來評(píng)定應(yīng)試人英語能力的全國性的考試,每年各舉行兩次。
一.寫作
1、中心句放開
文章中心句是整個(gè)文章的主題和寫作圍繞的中心,通常應(yīng)該放在段落的開端,這樣一方面能夠讓閱卷老師一眼看出文章表達(dá)的主旨意思,起到開門見山的作用;另一方面可以使文章條理層次更加清晰,邏輯性強(qiáng),文章的整體結(jié)構(gòu)合理。
中心句在作文中可以起到承接上下文的作用,放在段尾也可以起到總結(jié)全文的作用。這一方法對(duì)于寫作初學(xué)者來說還是有一定困難的,因此在六級(jí)考試中,為了減少不必要的錯(cuò)誤和損失,盡量將中心句放到文章的開頭以保萬無一失。
2、關(guān)鍵詞要具體
文章的中心句一般是通過關(guān)鍵詞來表現(xiàn)和限制文章的主旨思想的,所以為了突出主題,關(guān)鍵詞需要盡量寫得具體些。
這里對(duì)“具體”的要求主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面:一方面是要具體到能限制和區(qū)分文章段落層次的發(fā)展;另一方面是要具體到能說明段落發(fā)展的方法。精確仔細(xì)地突出關(guān)鍵詞是清楚地表達(dá)文章主旨、寫好段落中心句的重要前提之一,這對(duì)考生來說有一定難度。
3、設(shè)問擴(kuò)充內(nèi)容
中心句及關(guān)鍵詞確定后,文章的大概框架已經(jīng)清晰了,這時(shí)候就需要選擇和主題有關(guān)的信息和素材來填充這個(gè)框架。實(shí)質(zhì)上,針對(duì)關(guān)鍵詞測(cè)試每一個(gè)所選擇的素材就是一個(gè)分類的過程。
有一種常用的行文方法就是句子展開前加以設(shè)問,然后解答,即設(shè)問-解答(why-because)的方法,利用問題引出自己需要的話題再加以解答表現(xiàn)自己的觀點(diǎn),同時(shí)緊緊圍繞主題。
二.聽力
一.短篇新聞部分:
我們先要知道新聞聽力一定是國內(nèi)或國外發(fā)生的事實(shí),有些明顯與常識(shí)或者道德相悖的選項(xiàng)可以直接排除。在做新聞聽力時(shí)應(yīng)注意新聞報(bào)道里的“六大要素”,即常說的“人物(who)、時(shí)間(when)、地點(diǎn)(where)、事件(what)、原因(why)和方式(how)”,但無奈聽力材料只播放一遍,因此考生要具備在眾多信息點(diǎn)中快速、敏銳地獲取所需信息的能力。因此考生可以從聽前、聽中、聽后三個(gè)方面注意,以在本部分取得高分。聽前——把握讀題時(shí)間,仔細(xì)審題,盡量理解各個(gè)選項(xiàng)的大意,可以在旁邊寫上大意;聽中——注意上邊的六個(gè)要素,不要停留在一個(gè)單詞上,注重整句的理解,了解文章大意。記得也要看選項(xiàng)的大意,可以直接排除一些選項(xiàng);聽后——注意聽問題問的是什么,然后去選項(xiàng)中找到最接近的一個(gè)。
二.長對(duì)話部分:
我們要知道既然是對(duì)話,其中的對(duì)話點(diǎn)可能不止一個(gè),所以要認(rèn)真聽出對(duì)話點(diǎn)的轉(zhuǎn)折,還要注意對(duì)話中的語氣,停頓等細(xì)節(jié),所以我們要做到以下幾點(diǎn):1、預(yù)覽選項(xiàng)推測(cè)答題場(chǎng)景;2、排除聽力中的生詞,了解整句大意;3、通過選項(xiàng)推測(cè)提問;4、排除一些不合邏輯、與文章無關(guān)系的選項(xiàng);5、做好筆記,仔細(xì)推敲對(duì)話中的意思。
三.聽力篇章部分:
要做好這一部分,我們需要知道既然是篇章,那么中心意思只能有一個(gè),而且問題會(huì)經(jīng)常問主旨之類的,所以我們要關(guān)注于開頭和結(jié)尾的句子,概括全文。
三.完型
一.先易后難
我們?cè)谧鲇⒄Z完形填空的時(shí)候,要遵循先易后難的原則,在快速的閱讀全文之后,先把自己有把握答對(duì)的題做完,這樣做會(huì)使我們更容易加深對(duì)文章的理解,就好比我們?cè)谄雌磮D的時(shí)候,先把最簡(jiǎn)單的部分拼出來,然后根據(jù)拼出來的部分去拼接下來的部分,當(dāng)我們把簡(jiǎn)單的題做完之后,文章的完整度就會(huì)提高
二 .分析句子結(jié)構(gòu)。
比如句子缺少主語,就要考慮選擇名詞(noun),缺少謂語,考慮選擇動(dòng)詞(verb),缺少修飾詞,考慮選擇形容詞(adjective)副詞(adverb),有些句子還缺少介詞(preposition)作為連接等。
四.閱讀
一.關(guān)注題干的因果詞、主體詞、時(shí)間詞
題干中需要注意的詞
Why, lead to, result in/from, cause, reason
author 其他人名
traditional, used to, current, nowadays
most + adj.最高級(jí), major + n.
二.易考定位句特征:轉(zhuǎn)折、因果、強(qiáng)調(diào)
文章出題點(diǎn)
1、轉(zhuǎn)折詞,如however
2、因果詞,如therefore
3、強(qiáng)調(diào)總結(jié)詞,如all, very, only
4、并列遞進(jìn)關(guān)系, 如and,moreover
三.正確答案的特征:同義替換
同義替換的類型
1、解釋型(n./v.換成同義詞
2、總結(jié)型(一個(gè)單詞總結(jié)原文若干詞/句)
四、錯(cuò)誤答案特征:換詞與不換詞
錯(cuò)誤答案特征
1、換詞與添詞;
2、答非所問與因果顛倒;
3、時(shí)態(tài)與假戲真做
五.翻譯
1.要注意漢語和英語在主語使用上的差別。
漢譯英時(shí),不能完全按照漢語的主語來確定譯文的主語??忌谶x擇主語前要充分理解漢語句子,并注意譯文的主謂搭配是否合理。
2.注意語序。
漢語和英語的語序也有同有異,考生在翻譯時(shí)要擺脫漢語結(jié)構(gòu)的束縛,適當(dāng)進(jìn)行語序的.調(diào)整,以翻譯出流暢的英文。
3. 使用省略或替代。
漢語中的重復(fù)現(xiàn)象多,而英語中的省略現(xiàn)象多,考生在翻譯時(shí)可酌情使用減譯法,用省略或替代的方式來翻譯漢語的重復(fù)信息,以使譯文更為地道、更為流暢。
4. 增譯法也是翻譯中常用的方法之一。
在進(jìn)行漢譯英時(shí),有時(shí)需要增加一些原文中無其形但有其意的詞(組)或句子,補(bǔ)充一些必要的解釋性信息,以更恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)原文的意思。
5.注意句式。
漢語強(qiáng)調(diào)意合,句子結(jié)構(gòu)比較松散,而英語強(qiáng)調(diào)形合,句子結(jié)構(gòu)比較緊湊,在漢譯英時(shí),可在保證語法正確的前提下將細(xì)碎的漢語短句連接起來,譯為邏輯關(guān)系緊密的英語長句。
6. 注意原文的文化意象。
在對(duì)習(xí)語進(jìn)行翻譯時(shí),要準(zhǔn)確處理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表達(dá)原文的含義;可改變?cè)闹械奈幕庀?,用英語讀者能夠理解的意象表達(dá)出與原文同樣的含義;可保留原文中的文化意象,必要時(shí)輔以注釋,以說明其特別含義。